Dvostruki je izazov biti u jezičnoj pedagoškoj struci jer jezik ovdje nije isto kao na satu matematike ili povijesti samo ŠTO, jezik je ŠTO i KAKO. Učimo o španjolskom i to na španjolskom. Preko španjolskog jezika lakše je upoznati i same Španjolce ili ostale hispanofone govornike. Kada pogledam iza sebe vidim nekadašnje đake, a danas obrazovane ljude s diplomama koji su zaposleni po raznim kulturnim i obrazovnim institucijama. Vidim i mnogo turista koji su po povratku u Španjolsku, Meksiko ili Argentinu ponijeli krasne uspomene iz Varaždina. Zato je dobro vidjeti kako je komunikacija proces koji treba ići u dva smjera - španjolski je moj most pomoću kojega upijam informacije o hispanofonom svijetu, ali isto tako pomoću njega predstavljam svoj grad, državu i narod. Mogu to i naši polaznici, i mogu to napraviti jako dobro.
U slobodno vrijeme čitam knjige i istražujem, slušam glazbu, pjevam u zboru, šetam, planinarim, putujem, družim se... I radim kao lokalni turistički vodič!